#102233: "Better translations: Automatically block poor translators"
Wat is er gebeurd? Selecteer uit het onderstaande
Wat is er gebeurd? Selecteer uit het onderstaande
Gelieve na te kijken of er reeds een rapport bestaat met hetzelfde onderwerp
Zo ja, gelieve dan voor dit rapport te STEMMEN. Rapporten met de meeste stemmen krijgen VOORRANG!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Gedetailleerde beschrijving
• Kopieer en plak alsjeblieft de foutboodschap die je op je scherm ziet, indien van toepassing.
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Leg uit wat je wilde doen, wat je deed en wat er gebeurde
• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Kopieer en plak alsjeblieft de tekst die in het Engels wordt getoond in plaats van in jouw taal. Als je een schermafbeelding van deze bug hebt (goede gewoonte), kun je Imgur.com gebruiken om deze te uploaden, de link kopiëren en hier plakken.
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Is deze tekst beschikbaar in het vertaalsysteem? Zo ja, is deze meer dan 24 uur geleden vertaald?
• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Gelieve jouw suggestie precies en beknopt uit te leggen zodat het zo makkelijk mogelijk is om te begrijpen wat je bedoelt.
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Wat stond op het scherm toen je geblokkeerd was (Leeg scherm? Een deel van de spelinterface? Foutboodschap?)
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Met welk onderdeel van de regels is geen rekening gehouden bij de BGA-versie?
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Is de inbreuk op de spelregels zichtbaar in de spelherhaling? Indien ja, bij welk zetnummer?
• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Welke spelactie wilde je uitvoeren?
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Wat probeerde je te doen om deze spelactie te laten optreden?
• Wat gebeurde er toen je dit probeerde te doen (foutboodschap, melding op de statusbalk van het spel, ...)?
• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• In welke fase van het spel deed het probleem zich voor (wat was de huidige spelinstructie)?
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Wat gebeurde toen je deze spelactie probeerde (foutboodschap, melding op de statusbalk van het spel, ...)?
• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Beschrijf alsjeblieft het probleem met de beeldweergave. Als je een schermafbeelding van deze bug hebt (goede gewoonte), kun je Imgur.com gebruiken om deze te uploaden, de link kopiëren en hier plakken.
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Kopieer en plak alsjeblieft de tekst die in het Engels wordt getoond in plaats van in jouw taal. Als je een schermafbeelding van deze bug hebt (goede gewoonte), kun je Imgur.com gebruiken om deze te uploaden, de link kopiëren en hier plakken.
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Is deze tekst beschikbaar in het vertaalsysteem? Zo ja, is deze meer dan 24 uur geleden vertaald?
• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
• Gelieve jouw suggestie precies en beknopt uit te leggen zodat het zo makkelijk mogelijk is om te begrijpen wat je bedoelt.
Complaints about inadequate translations are frequent now in the forum. I think one factor about this problem is that the number of games on BGA increases so fast (which is generally appreciated) that we don't have enough translators of high quality to translate or correct everything.
In this thread boardgamearena.com/forum/posting.php?mode=edit&p=157282 the user named nessi made a suggestion I think would be quite helpful to increase translation quality:
"A suggestion would be that the system records how many translations of a translator (in percentage terms) are corrected: above a certain value, the translator receives a warning that his translations are not good. If the value rises higher, he is blocked (temporarily at first?) for a while."• Welke browser gebruik je?
Mozilla v5
Rapportgeschiedenis
1. Who says, that the edited version is the correct one? If someone aims for gift points only, he/she can edit existing perfect translations, and even can destroy them. The original translator will get blocked, the second translator destroyed the perfect translations and (if nobody notices that that next 30 days) will get gift points for that.
2. Who says, that the original translation is wrong? Maybe both translations are correct, e.g. you can translate "source" into German using "Quelle" or "Ursprung". It could happen, that at time of first translation, the official German rulebook was not available, so that both translations are correct. Later, the German rulebook gets published and someone changes all occurrences of "Quelle" to "Ursprung". The first translator did nothing wrong, because he could not know, that the German publisher prefers another translation.
Therefor: Please do report people that do bad translations, so that a moderator can check and block him/her. But do not automate this process.
The community does, just as it does now. This is the way, BGA has "solved" this problem. Of course, this system is not free from errors or the possibility of exploiting it. But unless BGA implements a huge change, it's the system we have. I think automatic blocking would improve this system significantly without much effort.
I'd prefer moderating as well, but due to the high demand for linguistic staff it's very unlikely BGA wants to handle each case this way. And there are many (at least in German)!
Dit rapport aanvullen
- Andere tafel ID / zet ID
- Loste F5 het probleem op?
- Kwam het probleem meerdere keren voor? Altijd? Willekeurig?
- Als je een schermafbeelding van deze bug hebt (goede gewoonte), kun je Imgur.com gebruiken om deze te uploaden, de link kopiëren en hier plakken.