#100272: "using terms 'lap' or 'round' and 'turn' regardless of the rulebook would be less confusing"
Waarover gaat dit rapport?
Wat is er gebeurd? Selecteer uit het onderstaande
Wat is er gebeurd? Selecteer uit het onderstaande
Controleer of er al een rapport is over hetzelfde onderwerp
Zo ja, gelieve dan voor dit rapport te STEMMEN. Rapporten met de meeste stemmen krijgen VOORRANG!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Gedetailleerde beschrijving
-
• Kopieer en plak alsjeblieft de foutboodschap die je op je scherm ziet, indien van toepassing.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Leg uit wat je wilde doen, wat je deed en wat er gebeurde
• Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Kopieer en plak alsjeblieft de tekst die in het Engels wordt getoond in plaats van in jouw taal. Als je een screenshot van de bug hebt (goede gewoonte), kun je een afbeeldingswebsite gebruiken (bijvoorbeeld snipboard.io) om deze te uploaden en de link hier te delen. Is deze tekst beschikbaar in het vertaalsysteem? Zo ja, is deze meer dan 24 uur geleden vertaald?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Gelieve jouw suggestie precies en beknopt uit te leggen zodat het zo makkelijk mogelijk is om te begrijpen wat je bedoelt.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Wat stond op het scherm toen je geblokkeerd was (Leeg scherm? Een deel van de spelinterface? Foutboodschap?)
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Met welk onderdeel van de regels is geen rekening gehouden bij de BGA-versie?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Is de inbreuk op de spelregels zichtbaar in de spelherhaling? Indien ja, bij welk zetnummer?
• Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Welke spelactie wilde je uitvoeren?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Wat probeerde je te doen om deze spelactie te laten optreden?
-
• Wat gebeurde er toen je dit probeerde te doen (foutboodschap, melding op de statusbalk van het spel, ...)?
• Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• In welke fase van het spel deed het probleem zich voor (wat was de huidige spelinstructie)?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Wat gebeurde toen je deze spelactie probeerde (foutboodschap, melding op de statusbalk van het spel, ...)?
• Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Beschrijf alsjeblieft het probleem met de beeldweergave. Als je een screenshot van de bug hebt (goede gewoonte), kun je een afbeeldingswebsite gebruiken (bijvoorbeeld snipboard.io) om deze te uploaden en de link hier te delen.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Kopieer en plak alsjeblieft de tekst die in het Engels wordt getoond in plaats van in jouw taal. Als je een screenshot van de bug hebt (goede gewoonte), kun je een afbeeldingswebsite gebruiken (bijvoorbeeld snipboard.io) om deze te uploaden en de link hier te delen. Is deze tekst beschikbaar in het vertaalsysteem? Zo ja, is deze meer dan 24 uur geleden vertaald?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
-
• Gelieve jouw suggestie precies en beknopt uit te leggen zodat het zo makkelijk mogelijk is om te begrijpen wat je bedoelt.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Welke browser gebruik je?
Google Chrome v117
Rapportgeschiedenis
"turn" is a player turn -> running steps 3-9
"round" is when everyone has finished its turns (when cars may move to the podium)
"lap" is passing the finish line, and has nothing to do with a player's turn.
We may have made mistakes on the last one as it's the same french word for round and lap, but I think we fixed that.
Did you find labelling mistakes in the english version ? We can't fix the translations, but the original texts should be made clear on our side :)
round is used for turn often especially in statistic and in the tutorial. i can write to nekonyancer but first i wanted to be sure.
We will always have 7 cards in our hand at the beginning of a round.
New round order is: ${constructors_names}
Rounds played
Giving you a smoother drive, these cards can be played round after round.
End of draft round n°${round}, removing leftover cards
Rounds with adrenaline
you can speak with the tutorial writter if you want :)
Dit rapport aanvullen
- Andere tafel ID / zet ID
- Loste F5 het probleem op?
- Kwam het probleem meerdere keren voor? Altijd? Willekeurig?
- Als je een screenshot van de bug hebt (goede gewoonte), kun je een afbeeldingswebsite gebruiken (bijvoorbeeld snipboard.io) om deze te uploaden en de link hier te delen.
